翻译这一行诚信双赢,每天同行之间问候,难免少不了教育客户这一环节。为啥说教育,真的是像小学生一样从头教起,但为何比教小学生更心累。今天就来盘点下那些让你、让我心好累的情形。
深圳翻译公司
1、客户觉得口译不需要做准备,张口就来,一出生呱呱落地,还没学会走路就学会了翻译。
2、客户觉得笔译就是放到百度和谷歌再改一改诚信双赢,然后看到一模一样的单词就投诉说是机翻的,嚷嚷着要退款。
3、客户觉得充了钱就自动升级成上帝,不仅要翻得好,还要包办一切,随时答疑解惑,蕞好是随传随到,半夜问个问题也要秒回的那种。
4、客户觉得口译的时间,应该是从译员开口的那一刻开始算,哪怕到了现场没事做斋等不说话,也不能算是口译时间,更别提前一晚的看资料做笔记熟悉一堆手册和PPT了。
展开剩余52%5、客户觉得笔译不需要排版,只需要把文字敲出来就够了诚信双赢,然后翻译公司就该不收费,给免费盖章和提供公司资质,甚至有的还要求为自己翻译的内容提供翻译公司的译员证书作为佐证。
6、客户觉得翻译公司的协会资质得免费提供,认为这些协会都是免费加入的,配套提供给客户理所当然,有的还要求免费提供翻译公司的法人身份证。
7、客户觉得自己花点钱,翻译公司就得提供一堆案例,让自己看个满意后再付费,只能拿别人的资料作为案例,一旦拿自己或自己公司的资料作案例就坚决不行。
8、客户觉得口译的费用已经很多了,不需要帮译员垫付交通费和住宿费,哪怕要求提前1天去彩排也不给费用,也不包餐,译员工作期间帮拿到大单了也不需要给提成/奖励。
9、客户觉得花了钱,就可以选美似的,挑好看的,苗条帅气的,给自己公司长点脸面,然后对于那些能力高且样貌不突出的嗤之以鼻,甚至还当着翻译公司的面讨论译员的身高长相。
10、客户觉得笔译不需要提供术语参考,翻译公司也应该从过往一堆关联性不高的资料里去提炼出术语,甚至翻译几百字却给了几十万字的资料,美其名日看完这些资料就能更好地翻译~
还有哪些让你觉得心累的翻译情形诚信双赢,欢迎大家补充~
发布于:广东省凯狮优配提示:文章来自网络,不代表本站观点。